マフラー ① (围巾;muffler)
ネックレス ① (项链;necklace)
家具 ① (家具)
家具屋 (家具店)
文章 ① (文章)
意味 ① (意义;意思)
意味不明 (意义不明)
意味がある (有意义)
意味があります (有意义)
意味がない (没意义)
意味がありません (没意义)
意味がない仕事 (有意义的工作)
意味のない人生 (没有意义的人生)
これはどの意味ですか。 (这个是什么意思?)
雰囲気 ③ (气氛)
発音 ⓪ (发音)
この字の発音が分からないんですが... ((因为)这个字的发音不知道...)
音楽 (音乐)
不動産 (不动产)
不動産屋 ⓪ (不动产店)
不動産屋さん (不动产店店员)
飲食 (饮食)
飲食店 ③ (饮食店)
大使 (大使)
大使館 ③ (大使馆)
新居 ① (新居)
引っ越し ⓪ (搬家)
近所 ① (附近)
孫 ⓪(单)②(句) (孙子;孙女)
係 ① (工作人员)
係員 (职员)
スタッフ (工作人员;staff)
支社長 ② (支社长)
代理 (代理)
支社長代理 (支社长代理)
就職 ⓪ (就职)
インターネット ⑤ (互联网;internet)
拾う (捡)
訳す (翻译)
くれる (给(我或我方人员))
届ける (送到;传达)
案内する (导游;导览;带某人转转)
交換する (交换)
紹介する (介绍)
素敵 / すてき ⓪ ()
得意 ② ()
新鮮 ⓪ ()
上手く / うまく ① (厉害)
上手くなりたい (想变得厉害)
上手くできました (变得厉害了)
それに ⓪ (而且)
中田 ⓪ (中田)
貿易 (贸易)
国際貿易センター ⑨ 国貿 ⓪ (国际贸易中心;国贸)
どう ① いたしまして ④ (没关系)
どの辺 ⓪ (哪边)
〜先 (~先)
アパート (公寓;apart)
マンション (公寓;mansion)
建売り (建房出售)
一戸建て (独栋楼房)
賃貸 (出租房)
分譲 (按户出售)
新築 (新建房屋)
築~年 (建后~年)
LDK (带起居室、餐厅、厨房的居室)
1K (带厨房的1居室)
〜畳 (榻榻米的量词,用来说明日式房间的面积)
ユニットバス (整体浴室)
家賃 (房租)
敷金 (押金)
礼金 (酬谢金)
管理費 (管理费)
あげる 给出
もらう 得到
くれる 给我;给我们(我;我方人员)
示例:
李さんにあげました。 (给小李。)
李さんにもらいました。 (从小李处得到)
(私に)くれました。 (给(我/我们))
張さんは李さんにあげました。 (小张给小李了。)
張さんは李さんにもらいました。 (小张从小李处得到了。)
張さんは(私に)くれました。 (小张给(我)了。)
張さんは李さんにこのパソコンをあげました。 (小张给小李这个电脑了。)
李さんに張さんにこのパソコンをもらいました。 (小李从小张处得到了这个电脑。)
張さんはこのパソコンをくれました。 (小张给了(我)这个电脑。)(我是小李或者小李是我方人员)
甲
は乙に动词て形あげる表示甲把利益转移给了乙,“甲 为/给/帮 乙 做 ~”
示例:
李さんは小野さんに本を読んであげました。 (小李为小野读书了。)
李さんは小野さんにケーキを作ってあげました。 (小李为小野做蛋糕了。)
对比直接描述动作,
あげる更加强调利益的转移。
私は王さんに自転車を貸しました。 (我借小王自行车了。【叙述事件】)
私は王さんに自転車を貸してあげました。 (我把自行车借给小李了。【强调借自行车给小王】)
当下级为上级做某事时,不能使用。
乙
は甲に动词て形もらう乙让甲把利益转移给乙,“乙 让/请 甲 做 ~”
示例:
李さんは森さんに時計を直してもらいました。 (小李请森先生修时钟了。)
小野さんは李さんに本を読んでもらいました。 (小野请小李读书了。)
小野さんは李さんにケーキを作ってもらいました。 (小野请小李做蛋糕了。)
甲 は/が 动词て形 くれる 甲将利益转移给自己(或己方人员),有感谢的意思,“甲 帮 我 做了 ~”
示例:
生まれてくれてありがとう。 (感谢你为我降生。)
来てくれましたね。 (感谢你为我而来。)
小野さんが仕事を遅くまで手伝ってくれました。 (小野帮助我工作到了很晚。)
李さんは本を読んでくれました。 (小李为我读书了。)
李さんがケーキを作ってくれました。 (小李为我做蛋糕了)
馬さんは私に地図をくれました。
森さんはお年寄りの荷物を持ってあげました。
森さんは李さんに北京を案内してもらいました。
女の人が私の財布を拾拾くってくれました。
素敵なマフラーですね。
ええ,小野さんが誕生日にくれました。
森さんは明日引っ越しですね。
ええ,皆で手伝ってあげましょう。
この文章の意味が分からないんですが…
戴さんに訳訳してもらいましょう。英語が得意得意ですから。
美味しいお茶を送ってくれて,どうもありがとう。
いいえ,どういたしまして。
加藤: 森君,住む所はもう決まったの?
森:いいえ,まだなんです。さっき,陳さんに不動産屋さんを紹介してもらいました。それに,李さんや馬さんも色々と探してくれています。
森:支社長,引っ越し先が決まりました。
加藤: それはよかった。どの辺?
森:国際貿易センターの近くです。
馬: 国貿ですか。あの辺はよく知っています。
森:そうなんですか。
馬: ええ。今度近所を案内してあげますよ。
森:ありがとうございます。
戴: 森さん,引っ越しは明日ですね。
森:ええ。馬さんと李さんが手伝いに来てくれます。
戴: 家具はどうしたんですか。
森:もう買いました。明日届けてもらいます。冷蔵庫は,支社長がくれました。
森さんは先週,引っ越しました。国際貿易センターの隣に最近できた20階建てのマンションです。近くを地下鉄が走っていて,交通の便がとてもいい所です。部屋を探すのは大変でしたが,森さんは北京支社の人たちにいろいろ助けてもらいました。引っ越しの時には,みんな手伝いに来てくれました。とてもいいスタッフです。
森さんが北京に来てから間もなく,支社のスタッフが歓迎会を開きました。その時に撮った写真があります。写真を見ながら北京支社の人たちを紹介しましょう。場所は,王府井にあるレストランです。支社の人たちがよく行くお店で,北京ダックがとてもおいしいです。
森さんの隣にいるのが李さんです。そして,李さんの前にいる髭のある人は加藤支社長です。単身赴任で,東京にいるお嬢さんとよくメールの交換をしています。加藤支社長の隣にいる女性は陳副支社長です。ちょっと厳しいですが,とても頼りになる人です。髪の長い若い女性は戴さんです。英語がとても上手で,受付と秘書をしています。働きながら学校に通っています。ダラスを持った男性は馬さんで,車の運転が上手です。森さんが北京に着いた時,李さんと一緒に空港まで迎えに来てくれましたね。皆明るい人たちでしょう?
森さんは北京支社の人たちに助けてもらいながら働いています。さあ,森さんは北京でどんな活躍をするでしょうか。